王晫

(晫:读音zhúo,非常明亮的样子)

城之东偏,民 家畜一犬民:言字旁,右边上‘人’字,下一横。不知道这是什么字,所以留个空格在那,甚羸。一夕,邻

火卒发卒:同‘猝’,延及民家。民正熟寝,犬连吠不觉,起曳其被,寝犹如故。复踞床以口附民耳大嗥,民始惊。视烟已满室,急呼

妻女出,室尽烬矣。

民 谓所亲曰:“吾家贫,犬食恒不饱,不谓今日能免我四人于难也。彼日厚享其人之食,而不顾其患难者,其视犬为何如

耶?”

翻译:城东,民 的家养了条狗,很羸弱。一天晚上,邻居家突然起火,蔓延到民的家。民正熟睡,狗连吠但不醒,起来摇

他的被子,还照睡如故。狗又上床附在民的耳朵大叫,民才惊醒。看烟已经满室,急忙喊妻字儿女逃出,房屋全成灰烬了。

民 对亲戚说:“我家穷,狗常年吃不饱,不想今天能使我四人幸免于难啊。那些天天享受其主人丰厚食物的,却不顾主人

患难的,他们看到这狗会怎么样啊?”

感:人不如畜生的地方还多着呢,没什么希奇的啊。原来都说过了,就不多说了。

这古文到了明清也就和白话文差不了多少了,都不想翻译的了。想到总有学生来看,就坚持吧。反正也没多少了。

二○○五年四月七日晚

松之性直上。虽数尺,自亭亭也。有人移之盆盎:读音àng,一种大腹敛口的盆,置之华屋之内,屈其枝,缚其节,灌之溉之,

蓬蓬如偃焉偃:读音yǎn,卧倒,倒伏。非不取悦于人。然以视夫岫岭之间,干青天,凌碧霄,矫矫郁郁于严霜积雪者,相去如何也?

嘻!士君子之失身于人,亦犹是耳。

翻译:松树的性格是挺直向上。就是几尺高,也是直直的。有人将它移栽到盆中,放它到华美的屋内,弯曲它的枝杆,绑缚

它的关节,施肥灌溉,茂盛的枝叶如同倒卧的伞盖啊。不会不让人赏心悦目。但是看那些山谷山岭之间,直插青天,凌驾蓝天,茂盛葱

郁地生长在严霜积雪的松树,相去多少啊?

唉!贤士君子委身于人,也如同这松树一样。

感:人和动物的区别就是人有精神追求,那就更不用说和植物比了。所以有句拟人化来比喻高洁者说:“良禽择木而栖”。

失身于人的人,又如何称得上是贤能君子呢?呵呵!此失身非彼失身,别想歪了哦。

二○○五年四月十三日晚

:读音niǎo,落叶小乔木,茎略能爬蔓,依树蔓生,一名寄生,叶似芦,其子赤黑色,味甘美。过者见,爱其葱郁,若忘

其在树也。一日,工师入山伐树,茑与俱尽,虽有爱者,不能为之计。因叹茑能自植,何不可永其天年!即不然,凭于山崖石壁,亦得

以长享雨泽。乃委身树木,以致横遭斧斤。然则天下亦何者可不慎所凭依耶?

翻译:茑,缠着树蔓生,有另一名称叫做寄生,它的叶子似芦苇,果实是赤黑色,味道甘美。经过的人看见,喜欢它的葱郁,

好象忘了它依靠着树啊。一天,工匠进山砍树,茑连同一起被砍掉,虽有喜欢它的人,但不能为它考虑的了。因此叹息茑如果能自己独

自生长,又怎么不能永享它的天年呢!要不然,靠着山崖石壁,也能够长久享受雨露滋润。而委身于树木,以至于横遭刀斧的砍伐。然

而又有什么不谨慎选择所依靠的对象呢?

感:想起庄子的《不材之木》,比这则寓言深刻得多了。试想,世间万物谁谁不是与周围环境、物种相互依存?兔死狐尚且

悲、唇亡齿就会寒。这则寓言,用以讽刺趋炎附势者攀龙附凤,一旦大树倾倒便就猢狲散去,是有点寓意。比之庄子的《不材之木》,

便是肤浅了很多的。

二○○五年四月十八日晚

终南之山,有棘盈径,骨柔而刺密,触之者恒胶结不可解,不受伤不已。人畏其刺,咸迂其途避之。一人义形于色,褰裳而

褰:读音qiān,撩起,欲节节而断之。孰知左断于指,右曳于臂,下钩其裙,惫已甚。

君子曰:“斯人之疾恶,是已;疾之而不以其道。苟挟斧斤求其本而刈之刈:读音yì,割,何棘不去?”

翻译:终南山,有一种荆棘布满道路,它的主干柔软刺很密,碰上它的人总是被缠上无法解脱,不受伤就没完。人们害怕它

的刺,都绕开那路躲避它。一个人露出义愤的样子,撩起衣裳进去,想一节节地折断它们。哪知左边手指掐断了它,右边的手臂被拉住

了,下边衣裳被钩住了,狼狈不堪。

君子说:“人痛恨丑恶,的确是应该的;痛恨它而不要上它的当。如果拿刀斧找到它的根割断它,什么荆棘不除?”

感:俗话说:斩草除根,除恶务尽。地面的根割断了,地底的根还在,不怕它又长出来吗?要铲除丑恶,必想着祛除产生那

丑恶的根源才是根本啊。

这故事和比喻不好。天生荆棘,必有荆棘存在的理由。人自闯其中,受伤那是自找。原是人的路走错了方向,却偏要硬栽给

荆棘丑恶的污名。人总是将天下万物,利己则为美为好,歌颂鲜花芳草;不利己则为丑为恶,丑化毒虫毒草。实在是霸道,其实也是自

误啊。

二○○五年四月廿三日晚