中山狼传

马中锡《东田文集》

赵简子大猎于中山赵简子:春秋时晋国大夫,虞人导前虞人:掌管山泽的官吏,鹰犬罗后,捷禽鸷兽鸷:读音zhì,凶猛,应弦

而倒者不可胜数。有狼当道,人立而啼。简子唾手登车,援乌号之弓乌号之弓:传说中黄帝的弓。黄帝乘龙升天时,堕下一弓,百姓抱

弓而号哭,因此后人名此弓为‘乌号’。出自《史记》,挟肃慎之矢肃慎之矢:我国东北方的少数民族,造的箭非常有名,用以进贡

一发饮羽,狼失声而逋:读音bu一声,逃跑。简子怒,驱车逐之。惊尘蔽天,足音鸣雷,十步之外,不辨人马。

翻译:赵简子在中山声势浩大地打猎,看山的官吏们在前面引路,老鹰和猎狗排在后面,敏捷的鸟凶猛的兽,应弦的声音而倒

的不可胜数。有只狼站在路中,象人一样站在那号叫。简子吐口唾沫到手上跳上车子,拿起宝弓,搭上利箭,一箭射到羽毛都陷入肉中,

狼号叫着逃跑。简子恼怒,驱赶着车子追赶它。扬起的尘埃遮天蔽日,马蹄之声如同雷鸣,十步之外,看不清人马。

时墨者东郭先生将北适中山以干仕。策蹇驴蹇:读音jiǎn,跛、瘸,囊图书,夙行失道夙:早晨,望尘惊悸。狼奄至奄:读音

yǎn,突然,引首顾曰:“先生岂有志于济物哉?昔毛宝放龟而得渡毛宝放龟而得渡:传说晋时预州刺史毛宝曾将一只小白龟放入江中,

后毛为石勒所败,跳入江中,得白龟相助而活命。见《续搜神记》,隋侯救蛇而获珠隋侯救蛇而获珠:传说隋侯曾治愈一条受伤的大蛇,

后蛇于江中衔一大珠为报答。见《淮南子》,龟蛇固弗灵于狼也,今日之事,何不使我得早处囊中以苟延残喘乎?异时倘得脱颖而出,

先生之恩,生死而肉骨也,敢不努力以效龟蛇之诚!”

翻译:当时墨家学者东郭先生要来北方的中山谋官。赶着跛脚驴,袋子装着图书,清早赶路迷了道,望见扬起的尘埃非常害怕。

狼突然来到,伸着脑袋看着他说:“先生一定有志于救天下之物的吧?从前毛宝放生小白龟而在兵败落江时得白龟相助得以渡江活命,

隋侯救了条蛇而得到宝珠,龟蛇本来就没有狼有灵性,今天这情景,何不让我赶紧待在袋子里得以苟延残喘呢?将来什么时候我如果能

出人头地,先生的恩德,是把死救活让骨头长肉啊,我怎么会不努力效仿龟蛇的诚心相报啊!”

先生曰:“私汝狼以犯世卿、忤权贵,祸且不测,敢望报乎?然墨之道,兼爱为本,吾终当有以活汝。脱有祸脱:即使,固所

不辞也。”乃出图书,空囊橐徐徐焉实狼其中橐:读音tuó,袋子。前虞跋胡虞:担心。跋:踩、踏。胡:这里指下巴,后恐疐尾疐:读

音zhì,压,三纳之而未克:成功。徘徊容与容与:本意是闲暇自在,此处指慢条斯理,追者益近。狼请曰:“事急矣!先生果将揖逊救

溺揖:作揖、行礼。逊:谦逊、礼让。焚:火灾。溺:溺水、而鸣鸾避寇盗耶鸾:车的鸾铃?惟先生速图!”乃跼蹐四足跼蹐:读音

jú、jí,曲缩,引绳而束缚之,下首至尾,曲脊掩胡,猬缩蠖屈蠖:读音huò,蛾蛹,蛇盘龟息,以听命先生。先生如其指,纳狼于囊,

遂括囊口括:拴紧,肩举驴上,引避道左,以待赵人之过。

翻译:先生说:“私藏你这狼而冒犯世袭公卿、忤逆权贵,祸将无法预测,那还敢指望什么报答啊?然而墨家的宗旨,博爱

为本,我一定要救你活命的。即使有祸,本来也不打算回避的。”便从袋子里拿出图书,空出袋子慢慢地将狼装入其中。前面担心踩着

了它的下巴,后面怕压着了它的尾巴,再三装它都没成功。慢条斯理,追赶的人更加近了。狼请求道:“事急啊!先生当真要这么斯文

有礼地救火救溺水之人、摇响车铃躲避盗贼的吗?还是请先生赶紧动手啊!”便蜷缩起四肢,拿绳子给先生绑起袋子,低下头弯到尾巴,

弓起背埋起下巴,像刺猬一样蜷缩像蛾蛹一样曲身,蛇一样盘曲龟一样屏息,听凭先生处置。先生按照它的指示,装狼在袋子中,便栓

紧袋口,抗上驴背,退避到路旁,等候赵简子的人过去。

已而简子至,求狼弗得,盛怒,拔剑斩辕端示先生,骂曰:“敢讳狼方向者,有如此辕!”先生伏质就地质:体,匍匐以进,

跽而言曰跽:读音jì,长跪:“鄙人不慧,将有志于世,奔走遐方,自迷正途,又安能发狼踪以指示夫子之鹰犬也?然尝闻之:‘大道

以多歧而亡羊。’夫羊,一童子可制之,如是其驯也,尚以多歧而亡;狼非羊比,而中山之歧可以亡羊者何限?乃区区循大道以求之

区:仅仅,不几于守株缘木乎?况田猎,虞人之所事也,君请问诸皮冠皮冠:虞人所戴的帽子,代指虞人。行道之人何罪哉?且鄙人虽

愚,独不知夫狼乎?性贪而狠,党豺为虐,君能除之,固当跬左足以效微劳跬:读音kuǐ,一举足曰跬,两举足曰步,又肯讳之而不言哉!”

简子默然,回车就道。先生亦驱驴兼程而进。

翻译:不久简子到,寻找狼没找到,非常生气,拔剑斩车辕的顶端给先生看,骂道:“敢隐瞒狼的方向的人,有如这车辕!”

先生将身体趴到了地上,匍匐着前进,一直跪着说:“鄙人不是很聪明,但有志于对这世界有所贡献,奔走远方,自己迷失了道路,又

怎么能发现狼的踪迹来指示给你的鹰犬呢?然而我曾经听说:‘大道因为岔道多而丢失羊。’羊,一个孩童就可以制伏它,像羊这么驯

服,还因为岔道多而丢失;狼不是羊可以比的,而中山的岔道可能丢失羊的道理还有什么不同吗?这仅仅沿着大道找它,不是强如守株

待兔缘木求鱼吗?何况这狩猎,是看山人的事,您请去问戴皮帽的看山人。我这过路的人有什么罪啊?而鄙人虽然愚钝,难道不知道狼

吗?生性贪婪而凶狠,和豺为伍作恶,您能除掉它,本就应当尽力以效微劳,又怎么会隐藏它而不说呢!”简子无言以对,回车上路。

先生也赶着驴子以加倍的速度赶路。

良久,羽牦之影渐没,车马之音不闻。狼度简子之去远,而作声囊中曰:“先生可留意矣。出我囊,解我缚,拔矢我臂,我

将逝矣!”先生举手出狼,狼咆哮,谓先生曰:“适为虞人逐,其来甚速,幸先生生我,我馁甚,馁不得食,亦终必亡而已。与其饥饿

死道路,为群兽食,无宁毙于虞人,以俎豆于贵家俎豆:俎,读音zǔ,两种都是盛食物的器皿。先生既墨者,摩顶放踵,思一利天下,

又何吝一躯啖我而全微命乎?”遂鼓吻奋爪,以向先生。

翻译:过了很久,扎着牦牛尾巴的旗子渐渐消失了,车马的声音听不见了。狼估计简子去远了,就在袋子里面发出声音说:

“先生可省心啦。把我从袋子里放出来,解掉绑我的绳子,拔掉我臂上的箭,我要走啊!”先生动手放出狼,狼咆哮着,对先生说:

“刚才被看山人追赶,他们来的太快,所幸先生救了我,我非常饿,饿了没有食物,也终将死掉玩完。与其饿死在路上,被众野兽吃掉,

还不如死在看山人手里,成为贵人家的盘中物。先生既然是墨家学士,累得从头到脚都是伤,不就是想为天下作一点贡献吗,又何必吝

惜一副身躯让我吃而保全我的小命呢?”便伸嘴舞爪,来向先生进攻。

先生仓猝以手搏之,且搏且却,引蔽驴后,便旋而走,狼终不得有加于先生,先生亦极力拒,彼此俱倦,隔驴喘息。先生曰:

“狼负我!狼负我!”狼曰:“吾非固欲负汝,天生汝辈,固需吾辈食也!”相持既久,日晷渐移晷:读音guǐ,古代用日影测定时间的

仪器,先生窃念:“天色向晚,狼复群至,吾死矣夫!”因绐狼曰绐:读音dài,欺骗:“民俗,事疑必询三老。第行矣第:只管,求三

老而问之,苟谓我当食即食苟:如果,不可即已。”狼大喜,即与偕行。

翻译:先生慌忙用手和它搏斗,边反抗边退,拉住驴子躲在它后面,于是绕圈跑,狼始终无法加害先生,先生更是极力抗拒

着,彼此都累了,隔着驴喘息。先生说:“狼背叛我!狼背叛我!”狼说:“我本来不想背叛你,可天生你等,本来就是需要我们来吃

的啊!”相持已经很久,日影渐渐西斜,先生私下想:“天色就要晚了,狼又会成群来到,我死定了!”因此骗狼说:“按照民俗,事

情有疑问必定问三位老者。咱们只管走,找三个老者问他们,如果说我应当被吃就让你吃,不该吃就算了。”狼大喜,就和他一起前行。

逾时,道无行人,狼馋甚,望老木僵立路侧,谓先生曰:“可问是老。”先生曰:“草木无知,叩焉何益?”狼曰:“第问

之,彼当有言矣。”先生不得已,揖老木,具述始末,问曰:“若然,狼当食我耶?”木中轰轰有声,谓先生曰:“我杏也,往年老圃

种我时,费一核耳。逾年华,再逾年实,三年拱把拱把:两手掌合围那么粗,十年合抱,至于今,二十年矣。老圃食我,老圃之妻子食

我,外至宾客,下至于仆,皆食我。又复鬻实于市以规利鬻:读音yù,卖。规:谋。我其有功于老圃甚巨。今老矣,不得敛花就实敛:

,贾老圃怒贾:读音gǔ,招惹,伐我条枚,芟我枝叶芟:读音shān,剪除,且将售我工师之肆取值焉工师:工匠。肆:店铺。噫!樗

朽之材樗:读音chú,臭椿树,其木不能成材,桑榆之景桑榆之景:景,通‘影’。代指老年,求免于斧钺之诛而不可得钺:读音yuè,大

斧子。汝何德于狼,乃觊免乎觊:读音jì,企图?是固当食汝。”言下,狼复鼓吻奋爪,以向先生。先生曰:“狼爽盟矣!矢询三老,

今值一杏值:遇到,何遽见迫耶?”复与偕行。

翻译:过了一段时间,路上没有行人,狼非常谗,望见老树直立在路旁,对先生说:“可以问这老树。”先生说:“草木没

有知觉,叩问它有什么用?”狼说:“只管问它,他会有话说的。”先生不得已,向老树作揖,详细叙述情况始末,然后问道:“如此,

狼应当吃我吗?”树中轰轰响发出声音,对先生说:“我是杏树,当年老农种我时,只费一颗果核而已。过了一年开花,再过一年结果,

三年有合掌那么粗,十年有合抱粗,到今天,二十年了。老农吃我,老农的老婆孩子吃我,外到宾客,下到仆人,都吃我。还在市场卖

我谋利。我对老农的功劳非常大。如今我老了,不能花谢结果,惹得老农恼怒,砍伐我的枝条,剪除我的枝叶,还要把我卖给木匠店换

钱啊。唉!我这已是不成材的朽木,老态的光景,但求免于斧凿的杀戮都不行。你对狼有什么功德,就指望免死啊?这样来说本来就应

当吃你。”正说着,狼又伸嘴舞爪,向先生进攻。先生说:“狼违背盟约啊!约定好问三位老者,现在只遇到一棵杏树,何必马上就逼

迫呢?”他们一起继续前行。

狼愈急,望见老牸牸:读音zì,母牛,曝日败垣中曝日:曝,读音pù,晒太阳,谓先生曰:“可问老牛。”先生曰:“向者

草木无知,谬言害事。今牛,禽兽耳,更何问为?”狼曰:“第问之,不问将咥汝咥:读音dié,咬。”先生不得已,揖老牸,再述始末

以问。牛皱眉瞪目,舐鼻张口舐:读音shì,舔,向先生曰:“老杏之言不谬矣!老牸茧栗茧栗:牛角象蚕茧、栗子一样小的时候,少年

时筋力颇健,老农卖一刀以易我,使我贰群牛事南亩贰:做副手,既壮,群牛日益老惫,凡事我都任之。彼将驰驱,我伏田车,择便途

以急奔趋;彼将躬耕,我脱辐衡:牛车架在牛身上的横木,走郊埛以辟榛荆埛:读音jiōng,郊野。老农亲我犹左右手。衣食仰我而给,

婚姻仰我而毕,赋税仰我而输,仓庾仰我而实庾:读音yǔ,粮囤。我亦自谅自谅:自信,可得帷席之蔽,如马、狗也。往年家储无担石,

今麦收多十斛矣斛:读音hú,和‘担’、‘石’都是古代容积单位;往年穷居无顾借顾借:理睬,今掉臂行村社矣掉:大幅度地甩;往

年尘卮罂卮:读音zhī,酒杯。罂:读音yīng,坛子,涸唇吻,盛酒瓦盆,半生未接;今酝黍稷,据樽罍罍:读音léi,樽、罍都是酒器

骄妻妾矣;往年衣短褐:读音hè,粗布衣服,侣木石,手不知楫楫:读音jí,聚集,心不知学,今持兔园册兔园册:旧时教科书,戴笠

子,腰韦带韦带:熟皮做的皮带,衣宽博矣。一丝一粟,皆我力也。顾欺我老弱顾:但是,逐我郊野;酸风射眸,寒日吊影,瘦骨如山,

老泪如雨;涎垂而不可收,足挛而不可举;皮毛俱亡,疮痍未瘥:读音chài四声,痊愈。老农之妻妒且悍,朝夕进说曰:‘牛之一身无

废物也:肉可脯,皮可鞟:读音kuò,去毛的皮,皮革,骨角且切磋成器。’指大儿曰:‘汝受业庖丁之门有年矣,胡不砺刃于硎以待硎:

读音xíng,磨刀石?’迹是观之迹是:依照这种迹象,是将不利于我,我不知死所矣!夫我有功,行将蒙祸。汝何德于狼,觊幸免乎?”

言下,狼又鼓吻奋爪,以向先生,先生曰:“毋欲速!”

翻译:狼更加着急,望见一头老母牛,正在断墙之中晒太阳,就对先生说:“可以问老牛。”先生说:“前面草木无知,胡

话坏事。现在是牛,禽兽啊,又问它干什么?”狼说:“只管问他,不问就吃了你。”先生不得已,向老母牛作揖,再次叙述事情始末

来询问。牛皱眉瞪眼,舔鼻子张嘴,对先生说:“老杏的话不错啊!我老牛角还如蚕茧栗子一般的时候,少年时筋骨颇为健壮有力,老

农卖一把刀换到了我,让我做群牛的副手耕种南边的田地,等到我长大强壮了,群牛日渐老而无力,凡事都由我来承担。他要奔驰驱驰,

我背负的是田猎的车,选择便利的道路急速奔驰;他要亲自耕种,我脱去背上的车梁,走在郊野开辟荆棘。老农对待我亲如左右手。衣

食仰仗我供给,嫁娶仰仗我完成,赋税仰仗我交付,粮囤仰仗我装满。我也自信,能够得到帷幄席子遮风蔽雨,像马、狗一样的待遇。

原先他家储蓄的粮食一担一石都没有,如今麦子的收成有十斛那么多;从前他穷得没人理睬,如今甩着膀子在村社行走;往年灰尘封着

酒杯酒坛,嘴唇干裂,盛酒的瓦盆,半辈子没装过酒;如今用粮食酿着酒,拿着酒杯,骄惯着妻妾啊;往年他穿着粗布短衣,和树木石

头为伴,手聚不拢,心里没学问,如今拿着课本,戴着帽子,腰扎皮带,衣服宽松啊。一根丝一粒粟,都是我功劳啊。但是如今欺负我

年老体弱,赶我到郊野;冷风吹眼,冷天的太阳照着身影,瘦骨嶙峋,老泪如雨;涎流得收不住,脚痉挛得抬不起;皮毛都没有了,疮

痍没有痊愈。老农的老婆又嫉恨又凶悍,早晚说服他道:‘牛的一身没有废物啊:肉可以做肉干,皮可以硝成熟皮,骨头和角还能切割

磨制做成器皿。’指着大儿子说:‘你学徒庖丁的门下有年头了,为什么还不在磨刀石上磨好刀等着呢?’照这样的迹象看来,是要不

利于我,我不知道要死在什么地方啊!我虽有功,马上就要蒙受灾祸啊。你对狼有什么功德啊,还指望免死啊?”正说着,狼又伸嘴舞

爪,向先生进攻。先生说:“不要急!”

遥望老子杖藜而来,须眉皓然,衣冠闲雅,盖有道者也。先生且喜且愕,舍狼而前,拜跪啼泣,致辞曰:“乞丈人一言而生!”

丈人问故,先生曰:“是狼为虞人所窘,求救于我,我实生之。今反欲咥我,力求不免,我又当死之。欲少延于片时,誓定是于三老。

初逢老杏,强我问之,草木无知,几杀我;次逢老牸,强我问之,禽兽无知,又将杀我。今逢丈人,岂天下之未丧斯文也斯文:文人儒

!敢乞一言而生。”因顿首杖下,俯伏听命。丈人闻之,欷歔再三欷歔:唏嘘,以杖叩狼曰:“汝误矣!夫人有恩而背之,不祥莫大

焉!儒谓,受人恩而不忍背者,其为子必孝,又谓虎狼知父子。今汝背恩如是,则屏父子亦无矣。”乃厉声曰:“狼速去,不然,将杖

杀汝!”

翻译:远远望见一个老人拄着木杖过来,胡子眉毛洁白,衣帽打扮休闲雅致,应该是有道之人。先生又喜又惊,丢下狼前去

见老人,啼哭着下跪拜倒,说道:“乞求老人一句话来救我活命!”老人询问原故,先生说:“这狼被看山人逼迫,向我求救,我实际

上是救了它。现在它反而要吃我,怎么央求都不行,我又要死在它手上。想稍微延迟一下,约定决定这事在于三老。最初碰到老杏树,

强迫我问它,草木无知,几乎杀了我;其次碰上老母牛,强迫我问它,禽兽无知,又要杀我。现在碰上老人您,岂不是天下没有丧尽斯

文人啊!斗胆乞求您一句话救我活命。”因此在手杖下磕头,趴着听从老人的示下。老人听了,叹息再三,用手杖扣击狼说道:“你错

啦!别人对你有恩而背叛他,没有比这更不好的啊!儒家道,受人恩而不忍心背叛的人,他做为人的子必定孝顺,又说虎狼也知道父子

之情。如今你背叛恩人到如此地步,就是屏除父子之情也没有如此的啊。”便厉声道:“狼赶快滚,不然,就用杖打死你!”

狼曰:“丈人知其一,未知其二。请诉之,愿丈人垂听。初,先生救我时,束缚我足,闭我囊中,压以诗书,我鞠躬不敢息。

又蔓词以说简子蔓词:东拉西扯的话。说:读音shuī,其意盖将死我于囊,而独窃其利也。是安可不咥?”丈人顾先生曰:“果如是,

是羿亦有罪焉羿:后羿。传说后羿传授箭术给逢蒙,后来逢蒙将后羿射死。”先生不平,具状其囊狼怜惜之意。狼亦巧辩不已以求胜。

丈人曰:“是皆不足以执信也。试再囊之,吾观其状,果困苦否?”狼欣然从之,伸足先生。先生复缚置囊中,肩举驴上,而狼未之知

也。丈人附耳谓先生曰:“有匕首否?”先生曰:“有。”于是出匕。丈人目先生使引匕刺狼。先生曰:“不害狼乎?”丈人笑曰:“

禽兽负恩如是,而犹不忍杀,子固仁者,然愚亦甚矣!从井以救人从井:跟随一起跳进井里,解衣以活友,于彼计则得,其如就死地何!

先生其此类乎?仁陷于愚,固君子之所不与也不与:不赞成。”言已大笑。遂举手助先生操刃,共殪狼殪:读音yì,杀死,弃道上而去。

翻译:狼说:“老人你只知其一,不知其二。请让我把它说清楚,希望老人您屈尊听一听。当初,先生救我的时候,捆绑我

的脚,把我封闭在袋子里,还压上诗书,我曲着身子不敢喘息。他还东拉西扯说服简子,他的意思可能是要让我死在袋子里,而独自窃

取这好处。这样的人怎么能不吃?”老人看看先生说:“果然是这样的话,这后羿也是有罪啊。”先生认为不公平,具体地说出他把狼

装到袋子中的怜惜狼的意思。狼也巧辩没完来取得胜诉。老人说:“这都不足以令人信服。试着再把狼装到袋子里,我看那情状,果然

是困苦不?”狼欣然按照他说的办,伸脚给先生。先生又绑了狼放进袋子里,用肩扛到驴背上,而狼没察觉到什么。老人靠近先生的耳

朵对他说:“有匕首没有?”先生说:“有。”在这时拿出匕首。老人用眼神让先生拿匕首刺狼。先生说:“不是害狼吗?”老人笑道:

“禽兽背叛恩德如此,还不忍心杀,您的确是仁者,然而也够愚蠢的啊!跟着一起跳进井里救人,脱下衣服救活朋友,从对方来考虑是

好,那和置自己于死地有什么不同!先生就是这类人吗?仁慈得陷入愚蠢,本来就是君子所不赞成的啊。”说完大笑。便抬手帮先生操

刀,一起杀死了狼,将狼丢弃在路上离去。

二○○四年十月廿九~十一月一日晚

二○○四年十月廿六~廿八日晚

感:将个故事唠唠叨叨写这么长,的确有本事!其引申的寓意也的确不少。有将人的本性和狼类比的意思。还有类似《道士

救虎》明知狼的本性,又无法自保,还要博爱救狼而自毁。真是为了一颗树放弃整个森林啊!第三层寓意就是知恶勿救的说教,反驳这

一点,在《道士救虎》和《救沉志》里已经讲过了的。

二○○四年十一月一日晚