火与虎

刘基

东瓯之人谓火为虎,其称火与虎无别也。其国无陶冶而覆屋以茅,故多火灾,国人咸苦之。海隅之贾人适晋,闻晋国有

冯妇善搏虎,所在则其邑无虎,归以语东瓯君。东瓯君大喜,以马十驷、玉二瑴:读音jué,同珏,即一对白玉、文锦十纯:读

音tún,一段为矣纯,命贾人为行人行人:使者,求冯妇于晋。冯妇至,东瓯君命驾虚左,迎之于国门外,共载而入,馆于国中,

为上客。

明日,市有火。国人奔告冯妇,冯妇攮臂从国人出,求虎弗得。火迫于宫肆:店铺,国人拥冯妇以趋火,灼而死。于是

贾人以妄得罪,而冯妇死弗寤。

翻译:东瓯国的人把火说成虎,他们称火和虎没有区别的。那个国没有陶制冶炼技术(所以没有瓦)就在房屋上盖茅草,

因此火灾很多,国人都为这事伤脑筋。海边的商人来到晋国,听说晋国有个姓冯的妇女善于与虎搏斗,所在的村寨就没有老

虎,回国就将这事跟东瓯的君王说了。东瓯的君王大喜,用十辆四匹马拉的车、两付玉珏、绣有文采的锦缎十段,命令那商人

作为使者,到晋国去请姓冯的妇女。姓冯的妇女到来,东瓯的国君乘坐马车空出左边的座位,来到城门外迎接,和她共坐一车

进城,住在国家的迎宾馆,奉为上宾。

第二天,市场着火。国人跑来报告姓冯的妇女,姓冯的妇女撸胳膊挽袖子跟着人们出来,找老虎找不到。大火迫近住房

和店铺,国人推姓冯的妇女往火里去,被烧死了。于是那商人由于妄言而判罪,那姓冯的妇女到死还没明白是怎么回事。

感:这个寓言挺蹩脚的。想说明凡事要知其所以然的道理是很好。平常人们确实总是只管结果,不问过程,特别是不管

原因才是最危险的。我曾经告诫同事说:“凡事要弄懂原理。”没想到被他们当成笑柄。我一直迷惑于他们是笑话这句话的书

呆子气呢?还是笑话这个道理呢?我没有追问,因为我怕更进一步被别人当成书呆子的。哈哈!悲哀啊!

2004年5月7日晚