鹳鸟迁巢

刘基

子游为帝城宰帝城:地名。宰:地方长官。郭门之垤有鹳垤:读音dié,小土堆,迁其巢墓门之表墓门:城门。表:

柱子。墓门之老以告曰老:守门老人:“鹳,知天将雨之鸟也。而骤迁其巢,邑其大水乎!”子游曰:“诺。”命邑人悉具舟

以俟。居数日,水果大至。郭门之垤没而雨不止。水且及于墓门之表,鹳之巢翘翘然。徘徊长唳,莫知其所处也。

子游曰:“悲哉!是亦有知矣,惜乎其未远也!”

翻译:子游当帝城的长官。城门的小土堆上有鹳在那居住将巢迁到城门的门柱上。城门的守门老人将这事上报

说:“鹳,是能预知天是否将要下雨的鸟。突然搬迁它的巢,城会遭大水啊!”子游说:“对。”命令城里的人全都准备好

船备用。过了几天,大水果然来了。城门边的小土堆淹没了但洪水还没有停。水马上就要淹到城门门柱上了,鹳的巢岌岌可危。

徘徊长鸣,不知道呆在哪里好。

子游说:“悲哀啊!这鸟虽然能先知,可惜看得不远啊!”

感:再有远见又如何?终究有预料不到的未来和不测,当遭受时,还是喟叹“悲哉!”?行动上尽人力做到防范于未

然;思想上明白福祸相倚的道理我看就应该知足了吧?!

2004年5月17日晚