墨子为木鸢

韩非

墨子为木鸢(读音远一声,老鹰),三年而成,蜚(通‘飞’)一日而败。其弟子曰:“先生之巧,至能使木鸢

飞。”墨子曰:“吾不如为车輗(读音ni二声,车辕的某一部分)者巧也。用咫尺之木,不费一朝之事,而引三十石之

任,致远力多,久于岁数。今我为鸢,三年成,蜚一日而败。”

翻译:墨子做木头老鹰,用了三年的时间做成了,飞了一天后坏了。他的弟子说:“老师您真有智巧啊,竟然能

让木头的老鹰飞起来。”墨子说:“我不如做车辕的木匠能干啊。(他们)用仅一尺的木头,不用一天的时间,却能承

载三十石(重量单位)的重量,到得了很远承受的压力大,使用时间长达很多年岁。今天我做老鹰,三年才做成,飞一

天就坏了。”

感:飞机是经过多少人的智慧和试验才成为现实的?创造性的工作和照葫芦画瓢的工作岂是可以同日而语的?!

难道“咫尺之木做成的车辕”就不是前人智慧、总结失败才得来的?不知是墨子过谦还是韩非贬低智慧?

2003年6月23日晚